Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2471
Творів: 44367
Рецензій: 86706

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

До осені (Джон Кітс), переклад з англійської

© Меньшов Олександр, 07-10-2017
Сезон дощів, плодів утворення вінець,
Та сонце - його друг, як нерозлийвода,
Домовились благословити врожаю гаманець,
Солому на дахах прикрасити лозою,
Зігнути яблунь гілки вербною дугою,
Та зрілість плоду соковиту влити до ядра,
Щоб набухав гарбуз, немов солодкі карамелі,
Ядро ліщини стигло, аж тріщало в шкарлупах;
Пофарбувати пізні квіти, щоби джмелі
Вважали літо нескінченним, та ніби в  каруселі  
До вулика носили мед, й складали в стільниках.

Осінь, так хто ж тебе не бачив у коморі?
І навіть той із шукачів, який пливе за море,
Знайде тебе у клуні для зерна,
Де м’яко грає вітер у волоссі;
Або знайде у сплячій борозні, де дзвін серпа
Лунав над главами у маків безголосих.  
Ти вже вкладаєш до валка медовий сніп,
Та квіти польові натхненно зберігаєш,
В мережах струменів обличчя умиваєш,
Пахучий сидр вичавлюєш крізь гніт,  
Та безтурботно хід часу спостерігаєш.

Де радісні гаївки? Де веснянок трель?
Не переймайся ними, в тебе музика своя -
Вона лунає доки з хмар капель
Торкається соломи - ніби жнив горить зоря;
Дзвенять печально хори комарів,
Їх рій несеться вгору посеред ріки,
Або пірнає вниз, і знову чутно арф'ярів;
А потім диригент позве ягнят – ті голосні базіки;
Ось альт заграв у цвіркунця; м’яке сопрано з чагарів,
Над гаєм свист та стрімко мчаться піки -
То ластівок-поетів збір для цвенькання верлібрів.




Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.4041759967804 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

«Звичайні незвичайні священики»: віра, що нас єднає
Лагідна зима. Не та, що вдовицею виє в щілинах і кидає кусні мокрого снігу в шибки. А тиха, світла і м’яка, …
Джон Ґрішем «Фірма»: інтелект одного проти могутності сотень
У молодому віці кожному хочеться усього й відразу. З роками людина розуміє, що так не буває, але до цього …
Що це за дитячі книги з різними витребеньками?
На українському книжковому ринку досить багато якісної спеціалізованої літератури для дітей. Хочемо …
Вікторія Авеярд «Багряна королева»: зрадити може будь-хто [рецензія]
У жанрі фентезі регулярно з’являються новинки, варті уваги. Одна з них — серія «Багряна королева». Дебют …