Авторів:
2698
Творів:
51563
Рецензій:
96011
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 37865, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.22.70.169') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Капітан Кирбабайович Сєміглаз , 18-02-2014
If Still Your Orchards Bear by EDNA ST.VINCENT MILLAY
Серпневим присмерком вбирай
Повітря яблук, брат[e],
Минуло сто століть, й нехай –
Якщо рясний твій сад –
Дочасна падалка між трав,
Не встигла до пуття,
Блисне червоним, упізнав
Сумне це почуття?
А надто місяць ізійде
На пагорб з-поза хмар,
Й гнітить ще важче, ніж удень
Тих спогадів тягар.
То все, що мав колись, але
Не зміг сі зберегти,
У сутінках з дерев спливе,
Один лишишся ти.
О, чоловіче мій, дознай –
Скресає твій вогонь.
Тож залишки теплоти віддай
Тим яблучкам з долонь.
Якби то сльози ті, та де,
Й сльоза тебе не йме.
Перерву сто століть складе,
Страждання – те саме.
Першоджерельний текст:
Brother, that breathe the August air
Ten thousand years from now,
And smell--if still your orchards bear
Tart apples on the bough--
The early windfall under the tree,
And see the red fruit shine,
I cannot think your thoughts will be
Much different from mine.
Should at that moment the full moon
Step forth upon the hill,
And memories hard to bear at noon,
By moonlight harder still,
Form in the shadows of the trees,--
Things that you could not spare
And live, or so you thought, yet these
All gone, and you still there,
A man no longer what he was,
Nor yet the thing he'd planned,
The chilly apple from the grass
Warmed by your living hand--
I think you will have need of tears,
I think they will not flow;
Supposing in ten thousand years
Men ache, as they do now.
кількість оцінок — 0
© Галина, 18-02-2014