Авторів:
2698
Творів:
51558
Рецензій:
96010
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 3786, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.226.104.30') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Сергій Микун , 23-02-2007
Перевод W.H. Davis (1871-1940)
Что же за жизнь это? Вечно в заботах,
Времени нет рассмотреть этот мир,
Вот бы под веткой, как овцы, коровка.
Тихо таращить глазёнки свои.
Времени нет, пробираясь лесами,
Бельки орехи в траве отыскать.
Средь бела дня, опять не хватает
Мига, звёзд вечерних блеск увидать…
Красотой миловаться, что манит всегда,
Досмотреть её танец. Глядя в глаза,
Дождаться улыбки на нежных устах.
Скверна эта жизнь! Вечно в заботах,
Времени нет рассмотреть этот мир.
кількість оцінок — 0