Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 34570, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.140.198.3')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Обривав пелюстки, як з троянди

© lora, 06-11-2012
Обривав пелюстки, як з троянди
щоб побачити твою душу,
і не побачив.

Але все навкруги
-горизонти земель –океанів,
аж до самої безкінечності,
все, сповнилося життєдайним, безмежним сенсом.

Te deshoje, como una rosa,
para verte tu alma,
y no la vi.
Mas todo en torno
— horizontes de tierras y de mares
todo, hasta el infinito,
se colmo de una esencia
inmensa y viva.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.046005010604858 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати