Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96047
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 3424, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.145.88.104') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Vasyl R , 08-02-2007
Каштан скидає смолоскип, і глоду
Квітки в потоці вітру як марá,
Віконниці осліпли від негоди,
Дай чарку, друг; це травень так вмира.
Таку весну до віку ми долічим,
Хоч ця пора руйнує весь наш план,
Наступний травень може стане ліпшим,
Та двадцять ще й чотири буде нам.
Не ми одні у цій таверні п’ємо,
Від тих нещасть, що послані згори -
Всі мрії опустошені, й клянемо
Того, хто цей потворний світ створив.
Немає справедливості від неба,
Один обман для душ, як не проси,
Пройдуть свята для мене і для тебе,
На тім шляху, де править суд косú.
Немає справедливості; дай чарку.
Мій друже, жаль ми не цариць синú;
І всім керує доля володарка:
Бажаєш місяць - бачиш тільки сни.
Якщо сьогодні в хмарах грому танці,
То завтра грім цей далі відійде,
І плоть жива когось зігріє вранці,
І в інші груди болі дух прийде.
Усі нещастя ти знесеш й провúни,
У вічність кане гордий гнівний пил,
Якщо ти можеш - їх терпіть повинен.
Візьми на плечі небо, й пиво пий.
Лютий, 2007
кількість оцінок — 0
© Vasyl R, 08-02-2007