З огляду на те, що пропозиції про зміну термінів конкурсу і навіть регламенту лунають дедалі частіше, і певна частина конкурсанів бажає завершити конкурс до початку єврочемпіонату, приймається рішення скоротити терміни змагання.
Отже, умови 18-го конкурсу поетичних перекладів (зі змінами) виглядають так:
1. У конкурсі беруть участь тільки зареєстровані користувачі ГАКу. Незареєстровані учасники можуть лише подавати свої переклади поза конкурсом.
2. Конкурс складатиметься з двох етапів.
Перший – надсилання текстів – триватиме з 25-го травня по 5 червня включно.
Другий – обговорення, оцінювання і визначення переможців – 6 і 7 червня включно.
3. Участь у конкурсі є анонімною: автори повинні надіслати свої переклади на адресу
konkursperekladiv18@ukr.net
Переклади на конкурсній сторінці будуть розміщені без імен авторів; оприлюднення відбудеться наприкінці конкурсу, 8-го червня.
4. Усі переклади буде розміщено в один день – 6 червня, після закінчення етапу надсилання текстів. До цієї дати конкурсна сторінка залишатиметься порожньою.
5. Кожен учасник може при бажанні вислати декілька варіантів перекладів. Кожен учасник може редагувати свої переклади під час першого етапу конкурсу. При цьому треба надіслати листа з повідомленням типу: «переклад від такого-то числа прошу вважати недійсним; новий варіант перекладу наведено нижче».
6. 6 червня розпочнеться другий етап конкурсу – обговорення творів і складання рейтингів. Для забезпечення анонімності обговорення, кожному учаснику буде повідомлено логін і пароль, за якими можна буде писати рецензії та коментарі.
7. Впродовж двох днів, 6 і 7-го червня включно, кожний учасник повинен вислати мені на електронну адресу повідомлення про те, який переклад на його думку вартий першого (3 бали), другого (2 бали) і третього (1 бал) місця. У рейтингову трійку не повинен входити жоден із власних перекладів учасника. За участь у голосуванні кожен учасник автоматично отримає три рейтингові бали. Якщо хтось вирішить не брати участь у голосуванні, то, відповідно, його переклад (жоден з варіантів) не отримає додаткових балів.
8. Організатор конкурсу участі у змаганні та обговоренні не бере.
9. Найкращі переклади буде визначено за сумарним рейтингом. Переможця буде оголошено 8-го червня.
Головний приз конкурсу – книжки організатора з автографом.
Сподіваюсь ці зміни не вплинуть ані на кількість учасників, ані на якість перекладів, і всі дізнаються про них вчасно!
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design