Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51606
Рецензій: 96033

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 30934, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.97.9.170')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад (В. Шекспір)

Сонет 130

© Аnnie, 16-10-2011


Очі твої не сяють як сонце без угаву,
Уста тьмяніші від червоного коралу,
Смагляві плечей тони не схожі на сніжні кольори,
Волосся темного спадають вниз нитки…
Дамаські білі та червоні троянди бачив я.
Таких відтінків у неї на щоках нема.
Парфумів аромат на квітах й травах,
Значно приємніший, ніж тіла її запах.
Хоч музика лунає більш чарівно,
Люблю я її голос слухати все рівно.
Не бачив я, як богиня над землею лине,
Моя кохана по землі ходить як проста людина.
І все ж, я свято вірю, вона – краля,
Не гірше тих, кого словами прикрашали.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 1

 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.048079967498779 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати