Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2554
Творів: 46327
Рецензій: 90460

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

З Оскара Вайльда. Amor Intellectualis

© Той, що греблі рве, 08-06-2011
Кастальськими долинами натхнення

Ступали ми крізь музику лісів,

Забуті потойбічні голоси

Хитали в морі корабель зелений.



На кораблі ошатні дев’ять муз

Орали вздовж привільну порожнечу,

І не шукали супокійних течій,

І мудрістю вантажили корму.



На кораблі було задосить місця

Для пристрасті закоханого Кітса,

І пишних Тамерланових лошиць.



Сім раз являвся привид Флорентинця,

І Мільтона акорди блідолиці

Могилами тулились до душі.



______________________________





Amor Intellectualis





Oft have we trod the vales of Castaly

And heard sweet notes of sylvan music blown

From antique reeds to common folk unknown:

And often launched our bark upon that sea

Which the nine Muses hold in empery,

And ploughed free furrows through the wave and foam,

Nor spread reluctant sail for more safe home

Till we had freighted well our argosy.



Of which despoilèd treasures these remain,

Sordello's passion, and the honied line

Of young Endymion, lordly Tamburlaine

Driving his pampered jades, and more than these,

The seven-fold vision of the Florentine,

And grave-browed Milton's solemn harmonies.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 2

Рецензії на цей твір

Солідний переклад

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Сергій Аркуша, 10-06-2011

Класно,

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Валерій Хмельницький, 08-06-2011
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.0368480682373 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …
Поезія, яка пробуджує до роздумів
Поезія завжди була тою силою, яка змушувала рухатись далі, коли не було сил. Змушувала любити, коли …
Поклик минулого, заради порятунку майбутнього
Не дивно, що коли на вулицю приходить весна, та ранкове небо починає освітлюватись новим життям, у більшості …