Автор Валерій Скородєд (Монгол Шуудан), переклад з російської Вакуленко-К. Володимир
АНАРХІЧНИЙ БАТАЛЬЙОН
На війні, як на війні: жертви, кров, репресії
Маршируємо в броні, пливемо на крейсері.
А в країні безлад знов, сльота і пошлятина,
Бо десь там сидить мудак, сипле нас прокляттями.
Стан речей погіршиться, якщо я не відречусь.
КГБешник веселиться, думає, що обісцюсь.
А раптово страйк нахлине, на це буде наплювати,
Я візьму свою гвинтівку і піду в лайно стріляти.
Вступлю в анархічний лиш батальйон,
Вступлю в анархічний лиш батальйон…
Відгукніться, гей, горністи! Всі смоктали у країни,
Бо хотіли комуністи скрізь руйнацію та війни.
Мій товариш – батьковбивця, палить вогнища руді
Не устигнув ще змінитись серп і молот на хресті,
А мене жде гільйотина. Краще здохну від тяжби
Дерев’яний Буратіно мозком трусить на аби.
В мене жахне із нагану самий лютий мародер
Та не виконає плану, поза планом все тепер.
Бо я вступлю в анархічний лиш батальйон,
Тож я вступлю в анархічний лиш батальйон,
Тож я вступлю в анархічний лиш батальйон…
Геть з очей, матусю, зляк, і не плач сестриця
Я в нутро заллю первак – попрямую битися.
А мене візьме патруль, солдафони миршаві,
Та не тої заспівають, як їх бити вирішу.
Бо я вступлю в анархічний лиш батальйон,
Вступлю в анархічний лиш батальйон,
Вступлю в анархічний лиш батальйон…
Анархический батальон
На войне, как на войне: жертвы, кровь репрессии.
Мы шагаем по броне, плаваем на крейсере.
А в моей стране бардак, слякоть и пошлятина,
Где-то там сидит дурак, шлёт на нас проклятия.
А меня ждет виселица, если я не отрекусь.
КэГэБэшник веселится, думает, что обоссусь.
Если вспыхнет забастовка, мне на это наплевать,
Я возьму свою винтовку и пойду в дерьмо стрелять.
Ведь я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальон…
Отзовитеся, горнисты! Все сосали у страны,
Ведь хотели коммунисты разрушительной войны.
Мой друган - отцеубийца, жгёт кровавые костры.
Не успел ещё смениться серп и молот на кресты,
А меня ждет гильотина. Лучше сдохнуть от тоски.
Деревянный Буратино все ещё трясет мозги.
В меня жахнет из нагана самый лютый мародер,
Но не выполнит он плана, так как явный недобор.
Ведь я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальон…
Мама милая, не плачь и сестренка тоже.
Я в себя волью первач, буду бить прохожих.
А меня патруль возьмет, офицер молоденький.
Но не так он запоет, когда я веселенький.
Ведь я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальон,
Я вступлю в анархический батальйон
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design