Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 27320, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.12.152.102')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

ОСІННЯ АЛЕЯ

© Віктор Ох, 10-01-2011

КОНСТАНТИН  ФОФАНОВ

АЛЛЕЯ        ОСЕНЬЮ

Пышней,  чем  в  ясный  час  рассвета,  
аллея  пурпуром  одета.  
И  в  зыбком  золоте  ветвей  
ещё  блистает  праздник  лета  
волшебной  прелестью  своей.
И  ночь,  сходящую  в  аллею,  
сквозь  эту  рдяную  листву,  
назвать  я  сумраком  не  смею,  
но  и  зарей  –  не  назову!
1896
              
          (переклад)
Розкішніше  ніж  в  час  світанку  
у  пурпур  одяглась  алея.  
і  гілля  золота  хитляве  
у  святі  літа  все  яріє  
сяйною  пишністю  своєю.
Цю  ніч,  що  стала  набігати    
у  розрум'янену  траву,  
не  можу  сутінню  назвати,  
але  й  світанком  не  назву.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.035301923751831 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати