Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2500
Творів: 45167
Рецензій: 88331

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Дзвіночок - З Євгена Євтушенка

© Галина Михайловська, 13-07-2010

Пробач, мій милий, що на сходах,
Де дощ північний нас застав,
Встоперше вимовивши «Годі»,
Відводжу стулені вуста.

Обличчя тихо відвертаю…
Моє дивацтво зрозумій:
Я не тобі не довіряю,
Не вірю я собі самій.

Ні, з тебе я не насміхаю,
Але не перейду межу:
Збрешу, якщо скажу «кохаю»,
І «не кохаю» - теж збрешу.

Тобі дивлюся щиро в очі,
Та пригорни тоді мене,
Коли чистісінький дзвіночок
По серцю сріблом сипоне.

Мені, як і тобі, несила
Тверезо думати в цю мить…
Мені з тобою добре, милий,
Але дзвіночок не дзвенить.    

Ні, з тебе я не насміхаю,
Але не перейду межу:
Збрешу, якщо скажу «кохаю»,
І «не кохаю» - теж збрешу.


Оригінал:


Колокольчик

Прости, мой милый, что в подъезде
Под шум полночного дождя
Сжимаю губы я по-детски
Лицо легонько отводя.

Себя веду с тобою странно,
Но ты ко мне добрее будь.
Мне быть обманутой не страшно,
Страшнее – это обмануть.

Ты не зови меня упрямой,
С тобой душою не кривлю.
Сказать 'люблю' – не будет правдой,
Неправдой будет – 'не люблю'.

Нет, недотроги я не корчу,
Но лишь тогда не уходи,
Когда какой-то колокольчик
Забьётся, может быть, в груди.

Ты не казни и не помилуй,
Я ни железо, ни гранит.
Мне хорошо с тобой, мой милый,
Но колокольчик не звенит.

Ты не зови меня упрямой,
С тобой душою не кривлю.
Сказать 'люблю' – не будет правдой,
Неправдой будет – 'не люблю'.


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 3

Рецензії на цей твір

Коли дзвіночок не дзвенить...

На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Ольга Теодор, 14-07-2010

Дуже гарно!

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Зоряна. Львів, 13-07-2010

Перше враження...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Микола Цибенко, 13-07-2010

Подекуди краще, ніж оригінал!

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Валерій Голуб, 13-07-2010
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.8234269618988 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Анжела Дакворт «Крок за кроком». Чому талант не тотожний успіхові?
Генії — перша асоціація з людьми, які стали успішними завдяки своєму таланту. «Крок за кроком» доводить, …
«Денний звук»: реально про нереальне
Пам’ятаєте клубок ниток із бабусиного кошика, що так і просить його розплутати? Цей клубок нагадує мандрівку …
Лі Бардуґо «Королівство шахраїв»: продовження історії про благородних злодіїв
Після виходу «Шістки воронів» — першої книги дилогії «Кеттердам» — стало зрозуміло, що читачам варто …
Що «Занепад влади» означає для нас і влади?
Ми звикли вважати владу і систему чимось ворожим людині. У цьому нас переконують історичні факти, твори …