Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 23934, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.14.142.3') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Любов Лібуркіна , 20-06-2010
Це ж треба! Врешті й ти помітив:
Осінь до нас не йде – вповзає
Саламандрою в хижі сіті
Інтернетських лихих мозаїк.
Осінь чатиться листопадом,
Не словами кружляє – цвітом
Із багряно-достиглим садом –
Відставним приходським піїтом,
Одяг палить, на шкіру схожий,
І горлає, як Стенька Разін,
Про князівен, що в душі вхожі,
І про іншу хмільну заразу.
Човен-листя гойдає снами,
І зникають князівни в тіні,
Тільки скринька живе листами
З невгамовним смутком осіннім.
ОРИГІНАЛ
Это ж надо — и ты подметил:
Осень к нам не идёт — вползает
Саламандрой в тугие сети
Интернетных лихих мозаик.
Осень чатится листопадом:
Не словами — круженьем цвета
С заигравшим багрянцем садом —
Отставным приходским поэтом,
Бросив в пламя одежду-кожу,
Всё горланит, как Стенька Разин,
О княжнах, в наши души вхожих,
И о прочей хмельной заразе.
И качаются лодки-листья,
И уходят княжны в забвенье,
Присылая на ящик письма
С неуёмной тоской осенней.
не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Сонце Місяць, 01-07-2010
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Наталка Ліщинська, 21-06-2010
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Любов Долик, 20-06-2010
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Зоряна Львів, 20-06-2010
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Микола Цибенко, 20-06-2010
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© ==, 20-06-2010