Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51567
Рецензій: 96015

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 1970, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.188.119.67')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Фанатичний ангел

© Анастасія, 30-08-2006


Я врятую тебе від самої себе
Я врятую від розуму – темного вбивці,
Бо нещаднеє зло твою душу скубе
І неправдою світяться милі зіниці.

Я врятую тебе від брехливих очей,
Що знімають із тебе святу одежину,
Що тебе завертають у темінь ночей...
Я вкажу тобі шлях і спасенну стежину.

Я врятую тебе і від поклику сну,
Що тебе присипає у сірих хвилинах,
Що тебе, світло-ніжну, пречисту, ясну,
Поховає на темних холодних глибинах.

Я врятую тебе від оманливих снів,
Що тебе намовляють не слухать мій голос.
Прийде мить, і ти знову почуєш мій спів,
І розкриється серце для істини слова.

Краще я тебе вб’ю у безмежній журбі,
Краще я тебе кину, відлюдну, за грати!
Я ж бажав тільки щастя небесній тобі
І не маю, у чому собі докоряти.

Люди скажуть, що я божевільний... Брехня!
Що тобі я хотів лиш завдати страждання...
...А я просто твій ангел з осіннього дня,
І тебе врятувало цілюще кохання.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.02954888343811 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати