Авторів:
2698
Творів:
51563
Рецензій:
96011
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 19485, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.188.96.17') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Юлія-Ванда Мусаковська , 26-11-2009
Ні, не питайте, де Єва моя -
квітне в раю, як весна!
Всіх, наче рідних, чекає земля.
Навіть кохання мина.
Може, здобуду здоров"я і мир.
Може, впаду я на дно.
В те, що байдужим життя проживу,
віри не йму все одно!
Я лиш поет: все до мене було.
В серці тривога стоїть.
А коли смерть поцілує в чоло,
я упізнаю її.
(Оригінал)
Fråga mig ej
Fråga mig ej var min Eva blev av,
rosen i lustgårdens vår!
Allas vårt hem är en väntande grav.
Kärleken kommer och går.
Kanske förunnas mig hälsa och frid.
Kanske jag bringas på fall.
Tro bara inte jag lever min tid
navelbeskådande kall!
Diktare är jag: allt hände mig förr.
Ångest har kramat min själ.
Visar sig döden en gång i min dörr,
känner jag honom så väl.
не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Любов Лібуркіна, 26-11-2009