Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 19485, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.188.96.17')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Ні, не питайте (Яльмар Ґульберг - переклад зі швед.)

© Юлія-Ванда Мусаковська, 26-11-2009
Ні, не питайте, де Єва моя -
квітне в раю, як весна!
Всіх, наче рідних, чекає земля.
Навіть кохання мина.

Може, здобуду здоров"я і мир.
Може, впаду я на дно.
В те, що байдужим життя проживу,
віри не йму все одно!

Я лиш поет: все до мене було.
В серці тривога стоїть.
А коли смерть поцілує в чоло,
я упізнаю її.


(Оригінал)

Fråga mig ej

Fråga mig ej var min Eva blev av,
rosen i lustgårdens vår!
Allas vårt hem är en väntande grav.
Kärleken kommer och går.

Kanske förunnas mig hälsa och frid.
Kanske jag bringas på fall.
Tro bara inte jag lever min tid
navelbeskådande kall!

Diktare är jag: allt hände mig förr.
Ångest har kramat min själ.
Visar sig döden en gång i min dörr,
känner jag honom så väl.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 3

Рецензії на цей твір

І не спитаю

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Любов Лібуркіна, 26-11-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.031035184860229 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати