Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16292, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.135.214.208') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів , 20-06-2009
Помисли тільки! Зимний згляд зірок
Вночі на камінь упаде,
Окреслить букви сріберний дзюрок…
Й дивись! Твоє ім'я складе!
Ця ніч розгонить серпантин світів -
Епітафічний стрій віта.
Твій вік – скупий відтин серед віків,
У Серці часу малий такт.
Терпіння, труд і стертий ними зиск;
І сміх і стогін вперемін;
Ганьби брудота, слави зрадний блиск…
Сріблене слово на спочин.
кількість оцінок — 0
© Перекладач, 22-06-2009
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 22-06-2009
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Володимир Чернишенко, 22-06-2009