Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 14655, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '52.15.187.41')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 11 Андрій Бачинський

© Десятий конкурс поетичних перекладів, 25-03-2009
Живiмо, моя Лесбie, й кохаймось.
Усi плiтки нудних суворих старцiв
Ми в  мiдний грiш оцiнимо, не бiльше.
I сонце хай щодня заходить й сходить,
Коли ж для нас навiк загасне свiтло,
Ми в  нiч зануримося безпробудну.
Дай тисячу менi цiлункiв й сотню,
Тодi ще тисячу i сотню другу,
Вiдтак ще тисячу i ще до неi.
Коли тих тисяч наберемо безлiч -
Змiшаeмо, щоб не вести рахунку,
I щоб нiхто лихий нас не зурочив,
Як  взнав би раптом, скiльки є цiлункiв.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Перекладач, 26-03-2009

Останній рядок незграбний

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 25-03-2009

У цілому непогано, але...

© Перекладач, 25-03-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.036458015441895 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати