Авторів:
2698
Творів:
51565
Рецензій:
96014
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 13237, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.141.35.27') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Василь Чумак , 19-12-2008
Джон Кітс
(переклад з англійської)
Самóто! Раз ти мій довічний рок,
не в мóроці осель хай будеш ти;
на крýчу ген зі мною ти ходи –
природну вежу, звідки вúярок,
рікú кришталь та схúли із квітóк
мов на долоні. Буду берегти
тебе в шатрі лісів, де мир завждú;
лиш óлень бджіл полóшка з пелюстóк.
Та хоч, Самóто, й любо тут мені –
душею милих бесід прагну, все ж.
Тож, дýшу рідну, що самотня теж,
візьму сюди: щось краще є чи ні,
коли свій схов душí близькíй даєш,
УДВОХ щоб бути у самотинí?!
6-20/12-2008
кількість оцінок — 0