Преамбула. Відомо, що бітли на початку власної кар"єри довгий час працювали в Гамбурзі ( Німеччина) по різних пивнушках, гинделиках, тощо. Наслідком цього і було видання варіанту пісні "НARD DAYS NIGHT" німецькою мовою. Але позаяк перекладали вони з ліверпульської на німецьку не самі, а за допомогою комп"ютерної програми ПРОМТ, то ось що у них вийшло :
"NARD DAYS HIGHT"
1.Іх бін тяжолий дєнь,
Прідті дамой я, штоб паспайт.
Іх бін тяжолий дєнь,
А ты так много разговаривайт.
Покушать нет даже щей,
Сейчас я буду ваще
Тебя немножко расстреляйт !
Это ведь дом,
А не какой-то бардак !
Это ведь дом,
И я пашу целый день, как ишак ,
Ать-два !
2.На трёх работах я пахайт,
А ты бирюльки пакупайт !
Если б вчера тебя я расстреляйт,
Уже б сегодня отдыхайт !
И не могу я понять,
За что тебя целовать,
Если совсем мне не олрайт ?
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design