Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51586
Рецензій: 96021

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 10020, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.226.248.209')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад за підрядником зі шв.

Majnattsröster /Erik Axel Karlfeldt/

© Андрій Деревенко, 05-06-2008
Вслухайся - чуєш, що кличе нас пісня?
Плескіт струмків навесні, в низині:
Травню радій, бо скінчиться й опісля
Більш не прийде дивовижна ця ніч!

Кучері милі у вельоні з маю,
В сині фіалок вінка росяній.
Вітер вдихни, що один не дрімає
Й дихає росами в дивну цю ніч.

Чую – співа полонина весняна,
Серцем я кличу, молю все гучніш,
Хочу тобі молоде почування
Подарувати в одну лиш цю ніч.

Місяць-кохання лиш нині заквітло,
Пахне, сміється щомиті певніш.
Дніє - спішім, вже за обрієм світло,
Швидше цілуй, моя панно, в цю ніч!

---

не все я тут люблю, але вже, напевно, хай таким лишається.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Краще пізно, аніж ніколи

На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Галина Михайловська , 07-06-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.029474973678589 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати