У своїх анекдотах я розповідає не стільки про себе лінгвіста-поліглота Олега Паламарчука, а про тих, хто мене оточує, і про те, що мене оточує. Говорити німецькою мовою - це означає висловлюватися точно і конкретно. Говорити російською мовою - це означає висловлюватися образно. А розмовляти українською мовою - це означає висловлюватися дотепно. В українця завжди знайдеться жарт з того чи іншого питання, а якщо не знайдеться жарту, значить, це не українець. Справжній українець і дня не проживе, щоб когось не піддіти чи когось не розіграти, а якщо щось послухати чи почитати - то гумор найперше!
У мене власних анекдотів набереться з тисячу. Невеличку добірку підготував для Гоголівської Академії, а якщо і цього не досить, вийдіть на мій вебсайт: www.oleganekdot.narod.ru
…
Здибався якось вчитель-поліглот Олег Паламарчук зі своїм приятелем бізнесменом Вставляювікнадвері.
- Ось ти - вчитель, письменник - знаєш декілька мов. А що ти з цього маєш? Гроші? Повагу? Владу? ─ зауважив під час розмови бізнесмен.
- Що поробиш, - зітхнув учитель-поліглот. - Раніше таким, як я, відрубували голову, палили на вогнищах, гноїли по тюрмам, а тепер придумали для письменників найжорстокішу кару ─ на них просто не звертають увагу.
…
Якось учителя-поліглота Олега Паламарчука запитали:
- Яких учнів ви називаєте відсталими, а яких - успішними?
- Відсталі - це ті учні, які по сто раз роблять одні і ті ж помилки. А успішні - це ті, які кожен раз роблять нові.
…
Під час індивідуального уроку з німецької мови вчитель-поліглот Олег Паламарчук запитав свого учня:
- Як у вас, в школі, проходить урок німецької?
- Якщо учитель щось запитає по-німецьки, то лише я і мій товариш відповідають.
- А решта?
- Решта учнів - німці! - відповів учень.
…
- Який для тебе найважчий урок в школі? - запитав учитель-поліглот Олег Паламарчук одну свою ученицю.
- Історія України, - відповіла дівчина. - І навіщо мені знати те, що вже давно минуло?
- Щоб знати те, що буде, - пояснив учитель.
- Як це? - здивувалася дівчина.
- Справа у тому, що ми, українці, протягом століть повторюємо одні і ті ж помилки.
…
Один учень, який довгий час відвідував уроки німецької мови, вчителя-поліглота Олега Паламарчука запитав:
- Як стати відомим?
- Хочеш, щоб про тебе надовго запам’ятали люди? Зроби щось таке, що не можна робити.
…
Учитель-поліглот Олег Паламарчук звернувся до директора школи:
- У нас назбиралися цілі стоси всіляких заяв, накладних, докладних, перекладних, уже повернутися ніде. Можна я їх повикидаю?
- Гаразд, - погодився директор, - тільки не забудьте перед тим зняти з них копії.
…
- Чому ви свої анекдоти пишете іноземними мовами? - запитав учителя-поліглота Олега Паламарчука старий український письменник. - Хочете бути відомим у світі - спершу станьте авторитетним у рідному місті. Я не знаю жодної особи, яка би досягнула світового визнання, не будучи спершу визнаною на батьківщині!
- Все навпаки: рідне місто лише після того тебе визнає, як визнає увесь світ, - заперечив учитель-поліглот. - І знаю таку особу, яку визнав світ, а рідний народ - ні!
- Хто це?
- Ісус Христос!
…
Якось учитель-поліглот Олег Паламарчук заявив своєму колезі із Києва:
- Раз ви в столиці України не розмовляєте українською мовою, ви не справжні українці!
- Так, ми розмовляємо російською, щоб можна було при нагоді помилуватися нашою чарівною українською мовою! - відповів киянин.
…
Якось одна учениця поставила учителю-поліглоту Олегу Паламарчуку риторичне запитання:
- Чому б Вам з Вашими знаннями не поїхати до Америки? Ви би там багато заробляти і добре жили.
- Багато заробляє той, хто заробляє більше за свого сусіда. І добре живе той, хто живе краще за свого сусіда. А мені це в Америці не світить, - відповів учитель-поліглот.
…
Якось одна учениця запитала учителя поліглота Олега Паламарчука?
- Як стати учителем?
- Для того, щоб стати учителем, треба, щоб хоч одна людина у світі повірила, що ти можеш її навчити, - відповів учитель-поліглот.
…
- Ну, чому ти не читаєш книжок? - дорікав учитель-поліглот Олег Паламарчук своїй учениці.
- Розумієте: читати художню книжку - це думати головою автора, а я хочу думати власною головою, - відповіла дівчина.
…
Одна студентка запитала вчителя-поліглота Олега Паламарчука:
- Що мені треба робити, щоб мої друзі вважали мене мудрою людиною?
- Треба хватити своїх друзів, - відповів учитель-поліглот.
…
До вчителя-поліглота Олег Паламарчука, що живе в районі Карпат, приїхав родич із широких степів України.
- Можеш мені показати ліси, бо я крім степу нічого в житті не бачив.
- То колись були ліси, - важко зітхнув житель Карпат, - а тепер лише самі дерева залишилися.
…
Якось після уроку німецької мови учень, хлопчина дванадцяти років, запитав учителя-поліглота Олега Паламарчук:
- Де ви більше любите плавати на великій річці чи на морі?
- Річка має свої переваги, а море має свої, - зауважив учитель-поліглот. - Річка добра тим, що там нема хвиль, вода несолона, а під ногами на березі не пісок, а ніжна травичка.
- А море? - запитав хлопчина.
- Море добре тим, що там є хвилі, вода солона, а під ногами на пляжі м’який пісочок.
…
Учитель-поліглот Олег Паламарчук вчив канадського українця української мови:
- Як в народі називають людину, що пише байки?
- Байкар, - відповів канадець.
- А як в народі називають людину, що пише пісні?
- Пісняр, - відповів канадець і у свою чергу запитав:
- А як в народі називають людину, що пише гімни?..
…
Якось у політичній дискусії студенти запитали вчителя-поліглота Олега Паламарчука:
- Що буде, коли Верховна Рада прийме закон про російську мову як державну мову України?
Учитель задумався і за хвилину дав відповідь:
- Тоді українцям нічого не залишиться як вірити в Україну, саме українство перетвориться в релігійну організацію, а українська мова стане їхньою молитвою.
…
- Ви добре знаєте французьку мову? - запитав учителя-поліглота Олега Паламарчука один його приятель.
- А що потрібно? - у свою чергу поцікавився вчитель-поліглот.
- Та, до нас, на фірму, приїхав представник із Словенії. Він розмовляє або по-своєму, або французькою мовою.
- Ну, коли по-французьки буде говорити не француз, тоді я його зрозумію, і він зрозуміє мене!
…
Одна знайома подарувала вчителю-поліглоту Олегу Паламарчуку збірку своїх віршів. Через деякий час вони знову зустрілися.
- Як мої поезії? - запитала поетеса. - Сподобалися?
Вчитель-поліглот замислився, підбираючи потрібні слова:
- Знаєте, яка різниця між учителем і українським поетом?
- Думаю - невелика, - гордо відповіла поетеса.
- Ні, значна, ─ заперечив Олег Паламарчук. - Вчитель, щоб учні зрозуміли його, пояснює невідомі речі, порівнюючи з відомими. А поет порівнює відомі речі з невідомими, щоб його не зрозуміли.
…
Якось під час уроку вчитель-поліглот Олег Паламарчук запитав своїх студентів:
- Як ви гадаєте: яка суттєва різниця між художньою літературою 20-го століття та художньою літературою 21-го століття?
Дехто із студентів намагався щось сказати, але вчитель відхиляв їхні відповіді.
- Різниця полягає в тому, - продовжив учитель-поліглот, - що у 20-му столітті читачі купували книжки, платили за них гроші, частина з яких йшла у кишені письменників. А у 21-му столітті - навпаки: скоро письменники будуть платити гроші читачам, щоб читали їхні книжки.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design