Знайомтеся: Олена Мальчик. Координаторка проекту «Живи українською», учасник ряду освітніх та просвітницьких програм.
Пані Олена так презентувала свій проект:
«Я хочу зробити "Живи українською" відкритим простором, де зможуть висловлюватись (чи навіть самовиражатись) ті, хто забажає, або хто хоче додатково десь про себе заявити. Мені близька тема не тільки філології, а й творчості, мені цікава еклектика (тобто змішання, взаємопроникнення стилів і явищ). Не обов'язково свої літературні таланти проявляти у традиційному письменництві (чи тільки в ньому); це можуть бути і якісь синтетичні явища. Тут будь-який автор може потренуватися в пошуках форми, лишень щоб зміст не виходив за межі тематики сайту.
«Живи українською» - це занурення у світ української мови. Тут може йтися про що завгодно, що стосується нашої мови, від допомоги у вивченні до роздумів на тему і оглядів наших (і подібних до наших) реалій. Наразі можна послухати аудіокниги, пройти тести з мови та літератури, прочитати практичні поради, а також купу всіляких нарисів про українську мову, літературу, музику, і навіть про мовне питання в інших країнах, де воно близьке до нашого.
Це відкритий проект, куди може долучитися будь-хто, кому є що сказати в межах нашої тематики. Отже, запрошую, долучайтеся! Висловлюйтесь про те, про що вже говорилося, або про те, про що ще не говорилося. Якщо Ви не бачите в нас підхожої рубрики, ми можемо її для Вас створити. Чи є в нас якісь особливі умови? Так, є. Усі матеріали мають бути цікавими, легкими для сприйняття й реалістичними. Серйозними чи жартівливими, аналітичними чи описовими, роздумами чи підбіркою фактів, класичним викладенням матеріалу чи творчим експериментом - приймається все, що відповідає попередній умові. Можна робити повністю самостійні твори, а можна розробляти якісь матеріали разом з нами. Можна долучитися до нашої команди - тоді ми розповімо про Вас і Вашу діяльність (можливо, комерційну), пов'язану з українською мовою. А можна надсилати час від часу свої статті - тоді Ви все одно не залишитесь невідомим героєм (якщо, звісно, цього не забажаєте), ми представимо Вас нашим читачам».
Спільнота «Живи українською» (https://www.facebook.com/liveua.in.ua/).
Сайт «Живи українською» (http://liveua.in.ua/)
Патріотів України, знавців англійської та іспанської мов запрошуємо до спільноти (http://journey-ua.pp.ua/ ) - для поширення українства та інформації про Україну у світі.
Відповідаючи на досить провокаційне питання ГЯ щодо становища української мови в Україні, пані Олена підкреслила свою жорстку позицію:
«Мовна шизофренія» - неприпустиме явище, що засмічує українську мову. Мови просто необхідно розділяти всюди, де лише можна, в першу чергу в ЗМІ».
Для довідки: Мовна шизофренія, лінгвошизофренія або мовне роздвоєння (англ. Linguistic schizophrenia, ісп. esquizofrenia lingüística) — критичний соціолінгвістичний термін, що вживається для означення послідовної культурної політики, яка передбачає постійне змішування двох мов, що призводить до поступового витіснення однієї з них.
У контексті України мовна шизофренія позначає послідовну культурну політику, яка передбачає постійне змішування української та російської мов, в першу чергу, на телебаченні та радіо. Мовна шизофренія є одним із проявів неоколоніалізму, культурного та мовного імперіалізму з боку Російської Федерації в рамках політики «руского міра», і на думку мовознавців призводить до поступового витіснення української мови з усіх сфер вжитку й заміненням її спочатку суржиком, а згодом і російською.
Панове учасники конкурсу! Слово для письменника – найголовніший інструмент. Любімо, оберігаймо, плекаймо неначе ніжну пташку нашу рідну, чудову, милозвучну, багату і щедру мову! Пишіть грамотно. На конкурсі у нас у всіх є шанс дізнатися багато нового щодо свого рівня володіння українським словом.
Рішенням організаторів конкурсу для пані Олени зроблено виняток. Оцінюючи твори, у неї не буде обов’язку поставити комусь обов’язково найвищі оцінки, за наявності у творах помилок, русизмів, проявів отієї названої «мовної шизофренії» тощо.
Отже, суддя літературного конкурсу «Гоголівський ярмарок» Олена Мальчик. Людина, яка стоїть дуже близько біля витоків сучасної української мови, мовознавець.
Для тих кому цікаво - не письменник.
Перекладач, знавець іспанської. Розробник тестів з української мови.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design