Невеличка кав’ярня на паризькій вулиці Мон-Март. Трішки лисуватий, з вусами вже немолодий чоловік, здається, на когось чекає. Це Гюстав Флобер, відвертий об’єктивіст. На ньому – біла сорочка, жилет та яскрава краватка. Він чекає на двох приятелів: мосьє Оноре де Бальзака та мосьє Андрі Марі Бейля, більш відомого під псевдонімом Фредерік Стендаль. Сьогодні має вирішитися щось важливе: чия літературна творчість принесла Франції найбільше користі?..
Дискусія почалась із порції свіжої, гарячої кави. Розпочав її мосьє Оноре…
- Панове, ми зібралися, щоб вирішити нагальне питання, чи не проти ви перейти відразу до справи? Ми з вами, шановні колеги, - майстри французької соціально-психологічної прози. Ми тонко відчуваємо усі прояви несправедливості і завжди помічаємо вади суспільства, в якому перебуваємо, ви згодні? На відміну від Вас, мосьє Гюстав, і Вас, мосьє Фредерік або, якщо Ви не проти, мосьє Андрі Марі, я «спеціалізуюся» на написанні малої соціально-психологічної прози. Провідним жанром моєї творчості можна вважати оповідання і повісті. Я маю на меті зобразити усі соціальні типи і прошарки нашого суспільства, тому застосовую різні стилі мовлення для представників різних верств населення.
- Проте, дозвольте, мосьє Оноре, - зауважив Бейль, - я навмисне надав своєму стилю «необробленості» , і це допомагає мені відтворити атмосферу середовища, в якому відбуваються події. Хоч я і запозичив сюжет свого найвідомішого роману «Червоне і чорне» із кримінальної хроніки, проте мій герой – щиросердний юний бунтівник, який прагне зробити кар’єру всупереч Вашим, мосьє Гюстав, буржуа з їх бездуховним світом.
- Перепрошую, але я дуже ретельно відшліфовував стиль мовлення: використав пластичність мови, та й синтаксис і порядок слів зіграли не останню скрипку у моєму романі. – із чашечкою кави у руці заперечував Флобер. - А ще хочу звернутися до Вас, пане Оноре, я зовсім не розумію, як Ви могли дозволити собі втручатися в життя Ваших персонажів? Я наголошую, що об’єктивність – найперше, чого повинен дотримуватися письменник-реаліст.
- Це не в моїх правилах. - відповів Оноре, спокійно, як завше. – Середовище в найбільшій мірі впливає на людину, тому я вдаюся до розлогих описів матеріального світу. Я гадаю, Ваша родзинка, мосьє Гюстав, полягає саме в об’єктивізмі? Вдалий хід. Однак я теж використовую певну тактику, а точніше техніку – техніку перехідних персонажів. Дочки нещасного батька Горіо із однойменного твору, знаходять собі місце й у наступних повістях. Цим я також завдячую невеликому обсягу творів.
- Пане Бальзак, - промовив Стендаль, коли той закінчив, - пане Бальзак, я думаю нам усім не варто сперечатися через дрібниці, оскільки кожен із нас має власний своєрідний «почерк», завдяки якому наші читачі розглядають важливу проблему з різних ракурсів…
- Мосьє правий, - не втримався Флобер, - усі ми розглядаємо проблеми, які стосуються суспільства: Ви, мосьє Андрі Марі, зобразили згубний кар’єризм, завуалювавши усе під мотив пристрасного кохання. Ви, пане Оноре, підняли одвічне питання про те, хто ж таки керує: люди золотом чи воно нами? А я, в свою чергу, приділив більше уваги втраті ілюзій – моя героїня Емма прагне втілити свою мрію, але страшна дійсність суперечить цьому…
Кава сьогодні була особлива. Солонуватий реалізм і гіркуватий об’єктивізм залишили приємний присмак. На невеличкому столику стояло три порожні чашечки…
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design