Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2580
Творів: 46832
Рецензій: 91227

Наша кнопка

Код:



Автори П'ятнадцятий конкурс поетичних перекладів

П'ятнадцятий конкурс поетичних перекладів,

Про мене Леопо́льд Стафф

(14 листопада 1878 — 31 травня 1957) — польський поет, драматург, перекладач. Народився у Львові.
Навчаючись у Львівському університеті, майбутній письменник брав участь в літературному гуртку «Планетники» (пол. «Płanetnicy»). Здійснив кілька поїздок до Італії, рік провів у Парижі, співробітничав з періодичною пресою. У 1909-14 роках редагував книжкову серію вибраних творів видатних письменників та філософів у видавництві «Книгарня польської бібліотеки Бернарда Полонецького» (пол. «Księgarnia Biblioteki Polskiej B. Połonieckiego»). Роки Першої світової війни пережив у Харкові. З 1918 року — у Варшаві: редактор журналу «Новий огляд літератури та мистецтва» (пол. «Nowy Przegląd Literatury i Sztuki»), був віце-головою, а потім головою Товариства польських письменників та журналістів (1924-31), член Польської академії літератури (з 1933) і її віце-президент (1934—1939). В час німецької окупації Польщі (1939-1945) жив у Варшаві, а перші повоєнні роки провів у Кракові. Від 1949 року мешкав у Варшаві. Автор поетичних збірників «Сни про могутність» (1901), «Пан Твардовський. Пісня чину» (1902), «День душі» (1903), «Птахам небесним» (1905), «В тіні меча» (1911), «Веселка сліз і крові» (1918), «Високі дерева» (1932), «Колір меду» (1936), «Мертва погода» (1946), «Дев'ять муз» (1958).
ICQ немає
LiveJournal немає
Улюблені твори Автора
Улюблені автори Автора
Прихильників — 0
Твори
Поезія // Переклад // 23-04-2010
  Підсумки. (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №7(поза конкурсом)-- Зоряна (рецензій - 4)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №6--Галина Михайловська (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №5--Тарас В'єнц (рецензій - 6)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №4--Сергій Аркуша (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №3--Микола Цибенко (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №2--Віктор Марач (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 18-04-2010
  Переклад №1--Віктор Чубенко (рецензій - 5)
Поезія // Переклад // 26-03-2010
  Умови конкурсу (рецензій - 4)
Рецензії
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.40616989135742 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Новинка від Братів Капранових — “Паперові солдати”
До свого 52 дня народження, Брати Капранови підготували для своїх читачів яскравий подарунок — історичний …
Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …