Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2648
Творів: 49090
Рецензій: 93731

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Бурундук

(Рецензія на твір: Переклад №1-- Зоряна, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 29-12-2009
Гарний переклад . Близько по змісту , і розмір відтворено точно . Вітаю з файною роботою . Але хотів би відзначити деякі недоліки :

1 . Лиш кілька вродливих чи відданих правді по гріб – у вас виходить , що більшість хлопців страшненькі , потворні . Цей рядок протирічить попередньому , де ви кажете , що серед хлопців «багато красивих» . Вираз «відданих правді по гріб» вказує лише на те , що хлопці страшенно чесні , а не на те , що вони такими чесними і помруть в молодості .

2 . Буття – вороття – це дещо забанальна рима .

3 . Перша і друга строфи закінчуються по-різному , а в оригіналі – однаково .

Дуже дякую.
В підряднику сказано, що є лише кілька з тих красивих,статечних і щедрих серцем, які донесуть свої чесноти до могили. Тому спочатку перерахувала, що "є багато красивих...", а рядком "Лиш кілька вродливих чи відданих правді по гріб" підкреслила, що лише окремі з них залишаться такими до кінця життя. А те, що вони помруть молодими - свідчать наступні строфи. Та і увесь вірш - про них.
Розумію свої помилки. Зробила відповідні висновки.
Це - мій перший переклад, і не настільки добре знаю англійську мову, тому і притримувалася тексту підрядника. Але хотілося спробувати свої сили.
:)
З повагою,

© Зоряна Львів, 29-12-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.35434007644653 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …