Згоден з вами. На тему суржика можно дуже багато говорити. Мені приємно, що такий скромний твір викликав у вас асоціації з класиком англійської літератури))). Якщо продовжити шукати аналогії в Британії, то, на мою думку, найкраще, що є на подібну суржикову тему - це "Пігмаліон" Б.Шоу. Зразу зрозуміло, що з людиною робить правильна мова))))
З повагою,
Ю.Ю.
Дякую за пояснення. Просто при словах "рiздвяна iсторiя" менi перш за все згадуються дiкенсовi святочнi оповiдання, а тут за настроєм, радше, пригоди пiквiкiанцiв.
Олег.
PS А коли Ви зверталися до цих людей правильною українською, де вiдбувалася розмова? У Вашому кабiнетi? Ви були в формi? Бо це, знаєте, дуже важливо при яких обставинах люди розмовляють :)
Дякую за рецензію. Жодних образ. Кілька спостережень щодо суржику. Звернув увагу, коли до людини, яка розмовляє і навіть думає суржиком, або просто російськомовної, але довгий час живе в Україні, звертаються правильною українською мовою, така людина, частіше за все, починає теж спілкуватись так само правильно. Може, це на рівні підсвідомості, хось відчуває себе на уроці в школі, чи в кабінеті чиновника))) Моя ж номенклатура давно веде судочинство державною, тому не має потреби ламати язик суржиком. Можна було б, і мав таке бажання, вставити для ілюстрації професійної діяльності більше бюрократизмів та юридизмів, але люди на відпочинку і чого б їм не продемонструвати близькість до народу?
Про глузування. Свідомо старався вкласти побільше іронії, гіркої. Тема "багатих і бідних" вічна в будь-якій літературі, на Різдво все звучить актуальніше і болючіше. Можна згадати Олену Пчілку з оповіданням як хрещеній-пані носили кутю. Та я таких надзавдань не ставив, бо ще не готовий до них. Почув від своїх товаришів-юристів цікаву історію про Буг, півня, барана - чиста правда, виклав її на свій лад з текстом і підтекстом, на який спроможний.
З повагою,
Ю.Ю.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design