Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2641
Творів: 48644
Рецензій: 93404

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад пісні "Forever Not Yours"/"Назавжди Не Твій", A-Ha, автор: Станіслав)

© Dj. Djojz, 04-04-2021
Для порівняння.

Оригінал:

Hold me tight
This is a lonely night
And I've hurt you baby
Because you are my light
Make me strong
Just like you make me weak
When your hands reach out for me
Even in your sleep

Переклад:

Утримай мене
Один я, довга ніч
Накоїв лиха, мила
Ти мій світ

Дай ми сили
Як робиш слабким ти
Як пригортаєш мене
Навіть уві сні

Як на мене, то переклад надто далекий від оригіналу як за ритмо-мелодикою, так і сенсово. Радше переказ, а не переклад. Потребує допрацювання.
А от останній рядок (Even in your sleep / Навіть уві сні) чудовий.

Якщо це переклад пісні, то він повинен надаватися до того, щоб його співали під ту ж музику, під яку співають оригінал. Тобто, переклад має відтворювати ритм і розмір оригіналу. У Вашому перекладі цього немає. До того ж, оригінал римований, а переклад ні.
Дослівний переклад ще називають підрядником. Він зазвичай служить відправним пунктом для поетичного перекладу. Для підрядника Ваш текст теж не зовсім точний. Так здається, що Ваш переклад десь напівдорозі між підрядником і власне поетичним перекладом. Тобто, над ним було б варто іще попрацювати.

© Dj. Djojz, 05-04-2021

Як же це далеко, якщо переклад майже дослівний?

© анонім (209.52.88.—), 05-04-2021

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.75126004219055 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …