Мене завжди тішить, коли поезія базується на знанні того, про що йдеться, і переосмислює його поетичними методами. Якби автор колись популярної пісні знав більше про біологію білого лелеки, він не написав би «За селом прокричали лелеки і холодний, як лід, залишили за обрієм слід». Бо не кричать лелеки, немає у них голосу. Часом шиплять, а здебільшого клекочуть дзьобами. Щодо свого вірша, то мені хотілось би, щоб орнітолог, який прочитає його, не знайшов нічого, що б його покоробило, а навпаки, побачив якісь зрозумілі йому смисли, нефахівцям невидимі.
Слово «там» мені не здається зайвим, бо саме там, у Єгипті, у місяця ріжки, неначе теличчині. Бачили неповний місяць у Єгипті? Він лежить на «спині» ріжками вгору; з нього зроблено відомий мусульманський символ. Ріжки саме такого місяця мені нагадують теличчині. В середніх широтах, як то в Україні, місяць виглядає інакше, і тут його ріжки мені теличчині не нагадують ))
Слово «теличчині» я теж у словнику не знайшов; пояснюю це недосконалістю словників ))
не думаю, що в поезії, якщо це не римована пізнавальна біогеографічна римуванка чи дитяча, потрібні такі деталі. це ж вірш не про гніздування білого лелеки чи не так?)
краще, але мені не подобається слово "там". виглядає зайвим. і я б після нього поставила не кому, а тире. так буде краще звучати.
ще є варіант: "Місяць, з ріжками, що ніби теличчині". але в цьому варіанті виникає збіг приголосних. дехто такого не любить)
гм. чогось завжди здавалося що в "ріжках" наголос подвійний. тоді було б більше варіантів. Місяць, що ріжки розкинув /позичив/ тощо теличчині.. хіба ставити авторський наголос.
я б взяла варіант зі збігом цей або вигадала ще якийсь, або дала авторський. наголос.
ну і .дуже дивно, бо за логікою мало би бути, але означення "теличчин" у словниках нема. тільки теличка :).
Щиро дякую з відгук, пані Уляно. Згоден, що "Про безмір» треба було б поліпшити, щоб звучало плинніше. Подумаю як.
Щодо передостанньої строфи. Білий лелека, що гніздиться в Україні, зазвичай зимує у саванах Південної та Східної Африки, які населяє фауна, перерахована у передостанній строфі. Нмд, якби не було цієї строфи, виглядало б, наче лелека не долетів до місця зимівлі, а зупинився десь в долині Нілу. Тобто, з точки зору наукової достовірності ця строфа потрібна. А чи треба з точки зору літературної? Не знаю.
Щодо ріжок, то, напевно, маєте рацію. Була й інша версія «Місяць там, ріжки неначе теличчині» із узгодженням відмінків. Замінив на неї. Так краще?
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design